Ajankohtaista

Maaliskuun kääntäjätapaaminen 6.3.

KAOSin maaliskuun kääntäjätapaaminen pidetään maanantaina 6.3. klo 18 Oluthuone Lehdossa (entinen William K, Annankatu 3, Helsinki). Tule tapaamaan muita kirjallisuuden kääntäjiä, verkostoitumaan ja kuulemaan alan kuulumisia. Kaikki jäsenet ja jäsenyydestä kiinnostuneet ovat tervetulleita.

KAOSin vuosikokous 30.3.

KAOSin vuosikokous pidetään torstaina 30.3. klo 13 Journalistiliiton kokoushuoneessa (Säästöpankinranta 2 A, Helsinki). Tervetuloa!

Suomen freelance-journalistien vuosikokous ja kevätjuhla 8.4.

SFJ:n sääntömääräinen vuosikokous kello 15.00 alkaen, sen jälkeen keskustelutilaisuus ja kevätjuhlassa vapaamuotoista yhdessäoloa ja tanssia. Paikka: Villa Kivi (Linnunlauluntie 7, Helsinki).

Muista ilmoittautua! Ilmoittautumiset SFJ:n sivuilla.

– – – –

Järvilinnan kääntäjäpäivien 2016 manifesti

Lasten ja nuorten elämään kuuluu olennaisesti mielikuvituksen lento ja vapaus. Lapset rakastavat tarinoita. Vanhemmat haluavat tarjota niitä heille, koska kantavat huolta heidän tulevaisuudestaan.

Kieli ja kyky sen käyttämiseen ovat tärkeä menestymisen edellytys niin ihmissuhteissa kuin opiskelussa ja työelämässäkin. Nuorella, joka lukee omalla ajallaan, on noin 50 000–70 000 sanan sanavarasto, kun taas sellaisella joka ei lue, sanavarasto on vain noin 15 000 sanaa.

Suunnilleen puolet kaikesta, mitä luetaan, on kulkenut kääntäjien kautta tullakseen osaksi omakielistä kulttuuriamme. Lasten- ja nuortenkirjallisuuden kääntäminen on vaativaa ammattityötä, ja sen yhteiskunnallisen merkityksen tulisi näkyä myös palkkiotasossa, joka on jäänyt kauas jälkeen muusta kirjallisuudesta. Lapsille ja nuorille käännettäessä kääntäjällä on tavallistakin suurempi vastuu, mutta siitä huolimatta lasten- ja nuortenkirjallisuuden käännöspalkkiot ovat merkittävästi pienemmät kuin muun kaunokirjallisuuden.

Kääntäjien ammattiosasto KAOS ry:n toiset kääntäjäpäivät Laukaan Järvilinnassa 21.-24.8. 2016

Olemme kirjallisuuden kääntäjien ammattiosasto Suomen Journalistiliitossa. Ajaamme kirjallisuuden ja kirjallisuuden kääntäjien asiaa.